WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Samuel 6
8 - David ghaHta' displeased, because joH'a' ghajta' ghorta' vo' Daq Uzzah; je ghaH ja' vetlh Daq Perez Uzzah, Daq vam jaj.
Select
1 - David again boSta' tay' Hoch the wIvpu' loDpu' vo' Israel, wejmaH SaD.
2 - David Hu', je mejta' tlhej Hoch the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH, vo' Baale Judah, Daq qem Dung vo' pa' the Duj vo' joH'a', nuq ghaH ja' Sum the pong, 'ach the pong vo' joH'a' vo' Armies 'Iv sits Dung the cherubim.
3 - chaH cher the Duj vo' joH'a' Daq a chu' cart, je qempu' 'oH pa' vo' the tuq vo' Abinadab vetlh ghaHta' Daq the HuD: je Uzzah je Ahio, the puqloDpu' vo' Abinadab, drove the chu' cart.
4 - chaH qempu' 'oH pa' vo' the tuq vo' Abinadab, nuq ghaHta' Daq the HuD, tlhej the Duj vo' joH'a': je Ahio mejta' qaSpa' the Duj.
5 - David je Hoch the tuq vo' Israel played qaSpa' joH'a' tlhej Hoch Da vo' instruments chenmoHta' vo' fir wood, je tlhej harps, je tlhej stringed instruments, je tlhej tambourines, je tlhej castanets, je tlhej cymbals.
6 - ghorgh chaH ghoSta' Daq the threshing floor vo' Nacon, Uzzah lan vo' Daj ghop Daq the Duj vo' joH'a', je tlhapta' 'uch vo' 'oH; vaD the cattle stumbled.
7 - The QeH vo' joH'a' ghaHta' kindled Daq Uzzah; je joH'a' struck ghaH pa' vaD Daj error; je pa' ghaH Heghta' Sum the Duj vo' joH'a'.
8 - David ghaHta' displeased, because joH'a' ghajta' ghorta' vo' Daq Uzzah; je ghaH ja' vetlh Daq Perez Uzzah, Daq vam jaj.
9 - David ghaHta' vIp vo' joH'a' vetlh jaj; je ghaH ja'ta', “ chay' DIchDaq the Duj vo' joH'a' ghoS Daq jIH?”
10 - vaj David would ghobe' vIH the Duj vo' joH'a' Daq taH tlhej ghaH Daq the veng vo' David; 'ach David qengta' 'oH aside Daq the tuq vo' Obed-Edom the Gittite.
11 - The Duj vo' joH'a' remained Daq the tuq vo' Obed-Edom the Gittite wej months: je joH'a' ghurtaH Obed-Edom, je Hoch Daj tuq.
12 - 'oH ghaHta' ja'ta' joH David, ja'ta', “ joH'a' ghajtaH ghurtaH the tuq vo' Obed-Edom, je Hoch vetlh pertains Daq ghaH, because vo' the Duj vo' joH'a'.” David mejta' je qempu' Dung the Duj vo' joH'a' vo' the tuq vo' Obed-Edom Daq the veng vo' David tlhej Quch.
13 - 'oH ghaHta' vaj, vetlh, ghorgh chaH 'Iv boghmoH the Duj vo' joH'a' ghajta' ghoSta' jav paces, ghaH sacrificed an Qa' je a fattened calf.
14 - David danced qaSpa' joH'a' tlhej Hoch Daj might; je David ghaHta' girded tlhej a linen ephod.
15 - vaj David je Hoch the tuq vo' Israel qempu' Dung the Duj vo' joH'a' tlhej jachtaH, je tlhej the wab vo' the trumpet.
16 - 'oH ghaHta' vaj, as the Duj vo' joH'a' ghoSta' Daq the veng vo' David, vetlh Michal the puqbe' vo' Saul nejta' pa' Daq the window, je leghta' joH David leaping je dancing qaSpa' joH'a'; je ghaH muSqu' ghaH Daq Daj tIq.
17 - chaH qempu' Daq the Duj vo' joH'a', je cher 'oH Daq its Daq, Daq the midst vo' the juHHom vetlh David ghajta' pitched vaD 'oH; je David nobta' meQqu'pu' nobmey je roj nobmey qaSpa' joH'a'.
18 - ghorgh David ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' cha'nob the meQqu'pu' cha'nob je the roj nobmey, ghaH ghurtaH the ghotpu Daq the pong vo' joH'a' vo' Armies.
19 - ghaH dealt among Hoch the ghotpu, 'ach among the Hoch qevmey vo' Israel, both Daq loDpu' je be'pu', Daq Hoch a cake vo' tIr Soj, je a portion vo' ghab, je a cake vo' raisins. vaj Hoch the ghotpu departed Hoch Daq Daj tuq.
20 - vaj David cheghta' Daq ghurmoH Daj household. Michal the puqbe' vo' Saul ghoSta' pa' Daq ghom David, je ja'ta', “ chay' glorious the joH vo' Israel ghaHta' DaHjaj, 'Iv uncovered himself DaHjaj Daq the mInDu' vo' the handmaids vo' Daj toy'wI'pu', as wa' vo' the lI'be' fellows shamelessly uncovers himself!”
21 - David ja'ta' Daq Michal, “ 'oH ghaHta' qaSpa' joH'a', 'Iv chose jIH Dung lIj vav, je Dung Hoch Daj tuq, Daq appoint jIH joHHom Dung the ghotpu vo' joH'a', Dung Israel. vaj DichDaq jIH celebrate qaSpa' joH'a'.
22 - jIH DichDaq taH yet latlh vile than vam, je DichDaq taH base Daq wIj ghaj leghpu'. 'ach vo' the handmaids vo' 'Iv SoH ghaj jatlhpu', chaH DIchDaq quv jIH.”
23 - Michal the puqbe' vo' Saul ghajta' ghobe' puq Daq the jaj vo' Daj Hegh.
2 Samuel 6:8
8 / 23
David ghaHta' displeased, because joH'a' ghajta' ghorta' vo' Daq Uzzah; je ghaH ja' vetlh Daq Perez Uzzah, Daq vam jaj.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget